As
Reviewed By: |
The Bright Underside of Every Dark Thing Collected Poems by Richard Wilbur. Harcourt, 2004. 585 pages, $35. |
E-mail this site to a friend. Richard
Wilbur is one of the few major poets of whom it may be said
that his modesty is the greater part of his gift. I do not speak of the
garden-variety reticence we often attribute to formal verse. Apologists
for rhyme and meter sometimes portray those devices, not without reason,
as embankments the sea chafes. The thrill is in the salt spray, a taste of
deep reserves withheld. Others, less enamored with fixed verse forms, view
them as artifices that hold chaos at bay—with all the heft and polish of
a storm window.
When I mention reticence or modesty or reserve in connection
with Wilbur, I need not invoke these tired arguments. The quality I want
to trace in his work is distinct, though at times indistinguishable, from
his technical mastery. We find it in some of his most memorable
lines—“obscurely yet most surely called to praise” or “that slight
uncertainty which makes us sure” or, in that beloved poem for his
daughter, “The Writer,” when he describes a starling’s baffled
flight, waiting … humped and bloody, For the wits to try it again; and how our spirits Rose when, suddenly sure, It lifted off from a chair-back, Beating a smooth course for the right window
And clearing the sill of the
world. In
such poems, humility before language is his inspiration, doubt of
self-expression his Muse.
This doubt, though ever-present in his poems, never begets
despondency. It serves instead as a necessary condition for
gratitude—and grace. Randall Jarrell, in a speech he gave at the Library
of Congress to mark “50 years of American poetry,” grafted Wilbur onto
the end of a long, rolling mosaic that took in everyone from Edwin
Arlington Robinson to Robert Lowell. With so much of Wilbur yet unwritten,
Jarrell pronounced: “He obsessively sees, and shows, the bright
underside of every dark thing.” Jarrell continued: “It is this
compulsion, and not merely his greater talent and skill, that
differentiates him so favorably from the controlled, accomplished, correct
poets who are common nowadays.”
Jarrell was wrong, in one important respect. There is in Wilbur
nothing of the hankering sense of duty or rigid obligation that words like
“obsessively” and “compulsion” imply. Wilbur’s display of “the
bright underside of every dark thing” is less an optimist’s version of
OCD than a tour of discovery from poem to poem. The speaker of these poems
is awed into eloquence, is movingly surprised by their ability to hold
multiple truths. Where another poet might settle for the frisson of such
ambiguities, Wilbur resolves them into a panoptic vision, as in the late
poem about a kaleidoscope. In deference to his twin stars—playfulness
and invention—Wilbur uses the poem’s title to name both the word
“toy” and the kaleidoscope’s creator. Sir David Brewster’s Toy In this tube you see At the far end a batch of Colored-glass debris— Which, however, grows Upon reflection to an Intricate pied rose, Flushed with sun, that might, Set in some cathedral wall, Paraphrase the light. Now, at the least shake, The many colors jumble And abruptly make The rose rearrange, Adding to form and splendor The release of change. Rattle it afresh And see its coruscating Flinders quickly mesh, Fashioning once more A fine sixfold gaudiness Never seen before. Many prophets claim That heaven’s joys, though endless, Are not twice the same; This kaleidoscope Can, in that connection, give Exercise in hope. Wilbur’s
vision is no artificially imposed order, but a voluntary identification
with the things of the world, an intelligence he describes as
“mother-wit” in the poem “April 5, 1974”: There was a subtle flood of steam Moving upon the face of things. It came from standing pools and springs And what of snow was still around; It came of winter’s giving ground So that the freeze was coming out, As when a set mind, blessed by doubt, Relaxes into mother-wit.
Flowers, I said, will come of it. It is not usual to consider Wilbur in the tradition of Sufi mystical poets or the Bhakti poets of Hinduism, and yet he shares with them the rapture that comes of devotion—a devotion made sweeter by longing for belonging. In Wilbur’s work, a comparable struggle takes place between doubt and mother-wit, with wit invariably the victor. Think of the starling in the poem, “The Writer,” previously quoted, and its triumphant escape from the bedroom window, and then listen to this poem, “The Mind”: Mind in its purest play is like some bat That beats about in caverns all alone, Contriving by a kind of senseless wit Not to conclude against a wall of stone. It has no need to falter or explore; Darkly it knows what obstacles are there, And so may weave and flitter, dip and soar In perfect courses through the blackest air. And has this simile a like perfection? The mind is like a bat. Precisely. Save That in the very happiest intellection
A graceful error may correct the
cave. His last line recalls a poem by Delmore Schwartz. There the line is: “In dark accidents, the mind’s sufficient grace.” Schwartz’ poem is titled “The Beautiful American Word, Sure,” and, indeed, “sure” is one of Wilbur’s favorite words—but for him it has always a hard-won usage. Even the syntactical unfolding of his dependent clauses, with relative pronouns “which” or “who” or “that” often leading a stanza or line, is characteristic of Wilbur’s search for unity, a stripping bare of surface differences. His quest for interrelatedness may be a form of idealism, but he is shrewd enough to know the limits of metaphor. Wilbur may be a devotional poet, in other words, but his subservience is subversive. “Odd that a thing is most itself when likened,” he says in a blank-verse poem called “The Liar.” It is something in us like the catbird’s song From neighbor bushes in the grey of morning That, harsh or sweet, and of its own accord, Proclaims its many kin. It is a chant Of the first springs, and it is tributary To the great lies told with the eyes half-shut That have the truth in view: the tale of Chiron Who, with sage head, wild heart, and planted hoof Instructed brute Achilles in the lyre, Or of the garden where we first mislaid Simplicity of wish and will, forgetting Out of what cognate splendor all things came
To take their scattering
names….
Like all great liars, poets are frequently running into debt,
but at least they acknowledge that debt—to the “cognate splendor”
from which “all things came”—and their gratitude makes them more
generous than literal truth-tellers. In “An Introductory Note” to his recent Collected Poems, Wilbur recounts Wallace Stevens saying, “‘I like all my poems.’ Every poet has moments of feeling that way,” Wilbur writes, “moved by gratitude for all the times he got something decently said, or hoped to have done so, and could in conscience add another poem to his manuscript. That, I think, is the mood in which a collected poems—as opposed to a sternly winnowed selected—should be assembled.” Consequently, he explains, “nothing has been thrown out, and any changes of wording are too few and too slight to mention.” It
is we in turn who must be grateful for a humility that admits children’s
poems and translations, song lyrics and riddles, along with more
well-known offerings. His poetry for children, though in itself
delightful, can be read as a primer for understanding Robert Frost’s
dictum, “poetry provides the one permissible way of saying one thing and
meaning another.” The book-length sequences “Opposites” and “A Few
Differences” enact those tricks of reversal. Reading the children’s poems as they appear at the end of the Collected, one is tempted again to quote Frost, “This was no playhouse, but a house in earnest.” Just how serious the stakes can be is illustrated not only by Wilbur’s famous lines from “The Writer”: “It is always a matter, my darling/Of life or death, as I had forgotten”—but also in such poems as “Statues” and “Leaving,” dark poems about children playing. I will end with two short poems that describe the absence of play, and what that would mean for this poet, not to speak of what it would mean for all of us. From “Opposites”: Because what’s present doesn’t last, The opposite of it is past. Or if you choose to look ahead, Future’s the opposite instead. Or look around to see what’s here, And absent things will not appear. There’s one more opposite of present That’s really almost too unpleasant: It is when someone takes away
Something with which you like to
play. And
here is another poem, this one a translation, that can be read as a late
companion piece to Wilbur’s frequently anthologized poem about a boy and
a snowman, “Boy at the Window.” The original is by the Bulgarian poet,
Valeri Petrov. A Cry from Childhood
Why must it come just now to trouble me, This sudden, shrill, and dreamlike cry Of children calling “Valeri! Valeri!” Out in the street nearby? It is not for me, that distant childhood call; Alas, it is for me no more. They are calling now to someone else, my small Namesake who lives next door. Though such disturbances, I must admit, Are troubling to my train of thought, I keep my feelings to myself, for it Would be comical, would it not, If, from his high and studious retreat,
A gaunt old man leaned out to
say “I can’t come out” to the children in the street, “I’m not allowed to play.” We may thank Richard Wilbur for a modesty that allows him to keep returning, again and again, to play with us poor street-children.
|