As
Reviewed By: |
CPR Classic Readings: Philip Larkin "Here" |
Philip
Larkin’s 1964 volume, The Whitsun
Weddings, contains two poems describing train-journeys. One of them is
the volume’s title-poem and is one of the most famous (and best-loved)
poems in English since the Second World War; it has been said that with
this work he brought a whole new English landscape into poetry. The other
poem, entitled “Here,” is not quite so well-known but gives an equally
powerful description of the English landscape—and perhaps a rather more
unsettling one. It describes the reverse-journey to the one depicted in
“The Whitsun Weddings,” from London to Larkin’s home-town,
Hull—and beyond. It is, indeed, the “beyond” that is so peculiarly
powerful and unsettling a factor in this poem.
Although it opens the volume, we know from Anthony Thwaite’s
chronological reordering of the poems in his edition of The
Collected Poems that it was actually written three years after “The
Whitsun Weddings,” and it can in some ways be seen as a reappraisal of
the experience recounted in the earlier poem. Or rather, while “The
Whitsun Weddings” recounts in close detail a particular journey on a
specific day, the poet seems determined in the later poem to reconsider
the experience of travel, removing all personal traces from the
description. Indeed, it seems in the end to become a poem about the
abolition of personality, which is subsumed into the landscape.
There is always something mysterious in the power that Larkin’s
poetry exerts on the reader. Originally seen as a down-to-earth debunker
of romantic pretentiousness (the title of his second volume, The
Less Deceived, is significant), he is now often compared to the great
Romantics. He himself has implicitly invited the comparison, declaring
that “deprivation is for me what daffodils were for Wordsworth,” which
can only serve to remind us that much of Wordsworth’s own poetry was
founded on deprivation; even as he celebrates daffodils or “the
splendour in the grass,” he is acknowledging the fact that such visions
are rare—and can never mean to him now what they once did: “The things
which I have seen I now can see no more” has a tragic simplicity, and
could be applied equally well to much of Larkin’s own poetry. The critic
John Bayley has even compared Larkin to Keats, stating that much of his
poetry seems to take place on the “cold hillside” which provides the
final landscape for “La Belle Dame sans Merci.”
While Larkin would have refused to confer any special importance on
his childhood experiences, there is no denying the sense of loss that
underlies his poetry, which can be attributed to an acute awareness of the
passing of time and youth (“the strength and pain of being young”). It
was once possible to dream of “swagger[ing]
the nut-strewn roads”; in part the plangent sense of yearning in his
poetry derives from the knowledge that for others this dream is
“undiminished somewhere.”
“Undiminished” is in fact a peculiarly Larkinian word. We find
it in that brilliant late poem “Sad Steps” and in the early
“Reference Back,” where he describes the “long perspectives” of
time that “show us what we have as it once was, / Blindingly
undiminished.” It is one of those characteristic negatively-prefixed
adjectives that Christopher Ricks has pointed to as typical of Larkin’s
poetry. We might add to Ricks’s observation that such negative prefixes
are equally characteristic of the poetry of another great Romantic,
Shelley (“unextinguished hearth,” “unawakened earth,”
“Prometheus Unbound,” “unacknowledged legislator”). In both poets,
the negative adjectives unfailingly evoke the positive they are supposedly
denying—or they are themselves clearly positive in meaning; Larkin, who
is apparently accepting Robert Frost’s injunction to learn “what to
make of a diminished thing,” is in fact continually evoking the memory
or the possibility of an undiminished existence.
This helps to explain those moments of apparent transcendence in
Larkin’s poetry, where against all expectations the poem suddenly seems
to rise to a higher plane—to go “elsewhere.” The unexpected turn in
his poetry can sometimes be achieved through curious twists of syntax, as
in the final sentences of “Mr Bleaney” or “Ambulances,” where the
final words give a new shape and meaning to the sentence—and,
consequently, to the whole poem. Often it comes about through a very
deliberate shift in register; a poem that begins with the line “Groping
back to bed after a piss” rises surprisingly to such rhetorical heights
as “O wolves of memory! Immensements!” In “Church Going,” he moves
from the comic realism of “Hatless, I take off / My cycle-clips in
awkward reverence” to the stirring solemnity of “It pleases me to
stand in silence here. // A serious house on serious earth it is . . .”
The persona Larkin has created in his poetry and which contributes
so greatly to our sense of a distinct and individual voice, no matter how
disparate the forms and subject-matters of his poems, is capable of a
great range and variety of emotions. We may initially identify the voice
as that of a sadly humorous pessimist, like a bookish and sexually aware
Eeyore, but the persona is forever revealing unexpected depths and
longings. Often enough this is the result of looking more closely and
seeing things “in different terms,” as the speaker does in “Whitsun
Weddings,” who eventually focuses more carefully on “what’s
happening in the shade”; in so doing he opens himself to a whole new
experience of life, with its varied joys and sadnesses.
However, these moments of apparent transcendence are not always
achieved through an emotional shift on the part of the persona. There are
some poems that consciously avoid the comic, personal touch and this is
the case of “Here.” Although, as already stated, it appears to be a
companion piece to “Whitsun Weddings,” Larkin deliberately eliminates
all personal references. It is clearly another train-journey that is being
described but we have no sense that the narrator is an actual passenger on
the train. Indeed, one of the mysterious elements in this poem is
precisely the point of view of the speaker.
Another way of putting it would be to say that the title itself is
by no means clear: where is “Here”? The word first appears in line 10,
in the second stanza: “Here domes and statues, spires and cranes cluster
. . .” For this reason many have seen “Here” as Larkin’s “Hull
poem,” the only one in which he provides a detailed description of the
town and its inhabitants. However, although the movement of the opening
stanza seems to be carrying us unequivocally on a train-journey
northwards, destined to come to a halt in a major town, the poem—and the
journey—does not in fact cease there. We are swept on beyond the city in
the third stanza: “And out beyond its mortgaged wheat-fields . . .”
The word “Here” is repeated three times in the last stanza, which
brings the poem to a mysteriously transcendental conclusion far from the
town—and far from the train-lines. The word “Here” now seems to
refer to a state of mind rather than to any specific geographical
location.
How does the poem achieve this mysterious power to move and to
disturb? It is undeniably partly due to the mastery of its structure and
the wonderful sense of balance that the poet manages to maintain. We are
held somehow between stasis and movement; what we might call the
syntactical energy of the poem’s first sentence, which sweeps on all the
way through to stanza four, propels us forward—or rather carries us
forward, since the suggestive power of the poem partly lies in the fact
that we, as readers, become passengers in the poem’s steadily traveling
carriage.
The balance is also to be found in the masterly way Larkin handles
the descriptive details. To a certain extent one could call it a “list
poem,” since much of the description consists of an accumulation of
visual details: swerving to solitude Of skies and scarecrows, haystacks, hares and pheasants, And the widening river’s slow presence, The
piled gold clouds, the shining gull-marked mud . . . There
is a marvellous equilibrium here; the crowded line 6, with its simple list
of five unqualified features of the landscape, is followed by the more
stately line 7, which, being devoted to just one feature, actually manages
to suggest the phenomenon it describes; just as the river widens out, so
does the clause and (apparently) the poetic line; this is then followed by
line 8, with its careful caesura and its beautifully chosen adjectives.
Such subtle effects serve to avoid the possible monotony of the
straightforward list, and to give variety and movement to a poem from
which, as already mentioned, the poet has deliberately effaced the
personal point of view.
This self-effacement is most clearly manifest in the second stanza,
when the sentence which was begun in the first stanza reaches its main
verb. Larkin here uses one of his syntactical surprises; after the present
participle that opens the poem (“Swerving east”), one might now expect
the sentence to continue: “We arrive,” or even just “The train
arrives.” Instead, the main verb that opens the stanza (“Gathers to
the surprise”) forces us to relocate ourselves syntactically—and
perhaps geographically. The participle itself, it seems, acts as the
subject of this verb; the effect is to make the point of view less
characteristically personal than it is in most of Larkin’s poems;
although the voice retains a certain note of ironic individuality, it is
less clearly positioned than usual.
This remains the case in the second and third stanzas, which
describe the “large town.” Again, we have the use of lists, containing
elements carefully chosen and balanced: Here domes and statues, spires and cranes cluster Beside
grain-scattered streets, barge-crowded water . . . As
before, he creates a sense of variety; the first line lists four
architectural or urban features, while the second line gives us just two,
qualified by his characteristic compound adjectives, consisting of
combinations of nouns (or adverbs) and participles. The first stanza had
contained just two: “harsh-named halts” and “gull-marked mud.”
These epithets multiply in the second and third stanzas (“flat-faced
trolleys,” “fishy-smelling / Pastoral,” “grim head-scarfed
wives,” “mortgaged half-built / Edges,” “Fast-shadowed
wheat-fields”).
In his description of the town, he manages to achieve a highly
effective blend of the generalised and the particular. Although most of
the nouns are in the plural, the descriptive epithets are so brilliantly
chosen that we cannot fail to recognise that these features of the
town—and its inhabitants—have been carefully observed (even if the
observer, as already mentioned, has quietly effaced himself). He has
succeeded in making the very ordinariness of the town a “surprise.”
The residents, although seen with what might seem some ironic
condescension, are at least granted the dignity of one of the few active
verbs in the whole poem; they “[p]ush
through plate-glass swing doors to their desires . . .”
The sentence carries us on through the city and “out beyond its
mortgaged half-built / Edges.” From the bustle of the city, created so
effectively with the crowded, alliterative lines, where people and
consumer-objects are crammed together in consonantal clusters, we are
taken again out into the emptiness of the open countryside. Larkin here
uses one of his most striking enjambments, bringing this 24-line sentence
to a conclusion in the opening line of the fourth stanza; he uses not only
enjambment but a carefully placed poetic inversion, leaving the object of
the final verb stranded in stanza three, while the subject and verb form
the first half of the first line of stanza four: And out beyond its mortgaged half-built edges Fast-shadowed wheat-fields, running high as hedges, Isolate villages, where removed lives Loneliness
clarifies. The
effect is that of a visual pun—and of a deliberately stated epigram.
These two words help to illuminate so much of Larkin’s poetry—and one
is reminded how intensely he always seeks clarity, finding it in sometimes
surprising circumstances (“Smaller and clearer as the years go by”).
After the seemingly interminable opening sentence, he gives us one
of the shortest sentences in the whole poem, relying on synaesthesia for
effect: “Here silence stands / Like heat.” The result is to make the
reader halt and wonder whether we have finally arrived at our destination.
The poem does continue, although we are at least allowed to pause. The
poet then provides another of his almost anaphoric lists: Here leaves unnoticed thicken, Hidden weeds flower, neglected waters quicken, Luminously-peopled
air ascends . . . We
are allowed for one moment to wonder whether the leaves “thicken” and
the “weeds flower” precisely because they are “unnoticed” and
“hidden,” and we are perhaps invited to recall Thomas Gray’s image
of the “flower born to blush unseen / And waste its sweetness on the
desert air.” But before we can dwell too long on such possible
allusions, the poet strikes us with one of his most brilliant compound
adjectives: “luminously-peopled air.” It is as mysterious and
suggestive as the “sun-comprehending glass” that concludes “High
Windows.” It carries us upwards and outwards. We realise that these
final lines are taking us away from the brilliantly-captured
particularities of the earlier part of the poem; in one sense the images
become vaguer, less sharply-focused: “bluish neutral distance,” “a
beach / Of shapes and shingle.” We are being taken into a less concrete
world, one of light and air. Perhaps no poet has paid such
attention—such devotion, one might almost say, of this famously secular
poet—to the great elemental phenomena of the sky and the sea. The final
lines are deliberately simple, but superbly suggestive: Here is unfenced existence: Facing
the sun, untalkative, out of reach. Here
again are two of his characteristic negatively-prefixed adjectives; the
final three words of the poem are a simple enough expression, but by being
deliberately unclear in their attribution (who or what is “out of
reach”?), add to the overall sense of a transcendental experience that
is as overwhelming as it is mysterious. The whole poem has been building
up to this final featureless vista; the adjective “unfenced” may
remind us of one of his shortest but most epigrammatically powerful poems,
“Wires” in the volume The Less
Deceived: The widest prairies have electric fences, For though old cattle know they must not stray Young steers are always scenting purer water Not here but anywhere. Beyond the wires Leads them to blunder up against the wires Whose muscle-shredding violence gives no quarter. Young steers become old cattle from that day, Electric
limits to their widest senses. This early poem is generally read as an ironic recognition of the need for “limits” to our “widest senses”; while this may be generally true of Larkin’s poetry—and his acceptance of the restraints of formal verse is just one indication of this trait—“Here” suggests that we should also recognise that one of the reasons his poetry is so unsettlingly powerful is his equally ironic recognition of the fact that old cattle can—and do—still dream of being young steers.
|