As
Reviewed By: |
Masters of the Airy Manner: Auden and Byron
|
W. H. Auden’s
engagement with the poetry of Byron is perhaps not the most significant of
his various literary relationships; probably not as important as that with
W.B. Yeats or with T.S. Eliot; and we notice that in New
Year’s Letter, when he lists the poetic mentors he sees as sitting
in perpetual judicial session over his works, Byron is not mentioned;
Dante, William Blake, and Arthur Rimbaud are the three principal judges,
while John Dryden, Catullus, Lord Tennyson, Charles Baudelaire, Thomas
Hardy, and Rainer Maria Rilke hover in the background, adding ghostly
dignity to the court proceedings. Nevertheless, I want to argue that Byron
was important to Auden—and the key-work that he dedicated to him, Letter
to Lord Byron, came at a crucial moment in his career and marked a
turning point.
Of course, there are turning points and turning points; it is
generally considered that the major one came in 1939, and divided him
neatly into English Auden and American Auden; the division was even given
official status with the publication of a major collection of his early
works under the title, The English Auden. I certainly don’t want to deny the importance
of this move in both biographical and literary terms. His arrival in New
York coincided with the death of W.B. Yeats, an event commemorated by
Auden in both a prose article and a famous poem—his first written in
America. Indeed, the poem has come to be seen almost as the inauguration
of his career as American Auden. His own revisions to the poem only
heightened that sense of a new start—and of a break with the past.
It may not be an exaggeration to say that the elegy is Auden’s
most famous poem. In an essay titled “Disenchantment with Yeats” (in
Harold Bloom’s Modern Critical
Views), Edward Callan says those attending the memorial service held
for Auden in Westminster Abbey might have got the idea that he was a
one-poem poet, rather like Thomas Gray or W. E. Henley—one, that is, who
is widely known for only one poem.[1]
(Philip Larkin was another poet who saw this as a likely fate for himself,
and said in a rueful letter to a friend, “They fuck you up will be my
Innisfree . . . ”)
The poem is a magnificent elegy but we know that it also marked a
certain stage in Auden’s difficult relationship with Yeats; to use a
rather hackneyed expression, he was “coming to terms” with Yeats.
Auden’s disenchantment with the senior poet is well-known. He reported,
for example, how he, Auden, had introduced C. Day Lewis to the poetry of
Frost and Hardy, while Day Lewis had introduced him to the later poems of
Yeats; whereas Hardy had a good influence on Day Lewis, Auden declared
“I wish I could say the same about Yeats’s influence on me. Alas, I
think it was a bad influence, for which, most unjustly, I find it
difficult to forgive him.”
As Edward Callan puts it in his essay, Auden
developed an almost obsessive fear of the danger of Yeats’s kind of
outlook [
. . . ] The stages of his growing disenchantment with Yeats marks the
hardening of his conviction that the greatest threat to individual freedom
in the modern world—the Utopias of both left and right—were a direct
legacy of the Romantic outlook on which Yeats prided himself.
To a certain extent Auden’s distancing himself from Yeats was a
definite rejection of the notion of the poet as Bard, as inspired singer
of irrefutable truths. Yeats wasn’t the only figure that Auden came to
reject in this sense; Shelley was another name often mentioned, and
particularly his famous definition of the poet as “unacknowledged
legislator of the world”—a concept, Auden said, that reminded him of
the secret police. But Shelley had never actually exerted any strong
influence over Auden, so did not constitute in any way a direct threat.
Clearly there would have been no need for a rejection if there
hadn’t been points of contact. In his reassessment of Yeats, Auden was
rejecting what in fact had been, and possibly still were, strong
temptations for him. There was the alluring notion of being the inspired
leader of a generation, a role that had almost been thrust upon him from
undergraduate days; and there was the temptation of being a public figure,
imparting wisdom on public affairs, political and social.
He never entirely shook off this role, and certainly one of his
earliest poems in America, “September 1 1939,” was to become one of
the great public poems of the century—despite the poet’s own attempts
to suppress it, excluding it from his Collected
Poems. Even fairly recently this great New York poem took on a new
lease of life, as people turned to its lines in another tragic September.
Auden rejected this poem—and his earlier poem on Spain—because,
as he saw it, they were not honest. According to Anthony Hecht, the only
possible way of understanding his rejection of “Spain” is by accepting
that “Auden came to misunderstand his own poem because he had changed
his views about history, and was, moreover, unaware of this.” This may
or may not be the case; the one thing that is clear is that a major shift
in his attitudes and thinking had come about.
However, it is worth emphasizing that such changes did not come
about all of a sudden, with one ocean-crossing and the death of a major
poet. Auden’s dissatisfactions with the role that had been thrust upon
him had begun earlier; the move abroad naturally makes a convenient break,
for publishers, critics and biographers, but nothing was ever as simple as
that with Auden.
Before his move to America he had published an important anthology
(just one of many that he was to edit in his lifetime), The
Oxford Book of Light Verse, a volume still in print. In the
introduction to this volume he gave a broad definition of light verse:
When
the things in which a poet is interested, the things which he sees about
him, are much the same as those of his audience, and that audience is a
fairly general one, he will not be conscious of himself as an unusual
person, and his language will be straightforward and close to ordinary
speech
Until the Elizabethans, he tells us, “all poetry was light in
this sense. [
. . . ] In the 17th century, poetry, like religion, had its
eccentric sports. Milton, with the possible exception of Spenser, is the
first eccentric English poet, the first to make a myth out of his personal
experience . . . .” The division of the poet from the society for which
he writes was accentuated in the Romantic age: “As the old social
community broke up, artists were driven to the examination of their own
feelings and to the company of other artists. They became introspective,
obscure, and highbrow.”
This, of course, had been a frequent complaint about Auden’s own
early poetry. And strange as it may seem to a reader of his first poems,
complaints of obscurity in fact troubled him. Auden never took the Eliot
line that in a difficult age a poet had to be difficult. The poet should
not be cut off from his society; he should not be maudit—should
not, it seems, be moderne.
Defining Milton as “eccentric,” he did not use the word in any
indulgent or approving way. Although Auden himself may have seemed to
cultivate a certain eccentricity of manner—bedroom-slippers out of
doors, obsessively rigid bedtime hours—he was not in any way attempting
to create a picturesque poetic persona for himself; indeed, with his
strict adoption of regular writing hours, he seemed determined to make
poetry-writing seem as humdrum a job as that of “the unimportant
clerk” who “writes i
do not like my work / On
a pink official form.” We may be reminded of another poet he greatly
admired, Robert Frost, who wrote in “The Constant Symbol”: “We must be preserved from becoming egregious . . . ”
Considering the potted history of English poetry that Auden
provides in the introduction to the anthology, one might see certain
parallels with Eliot’s own strictures on post-17th-century
poetry; but the dissociation that Auden is talking about here is not one
of sensibility—or not primarily; it is rather a dissociation with the
audience, with the wider community. And he saw Modernism, whether in the
highly intellectual version of Eliot or the aristocratic version of Yeats,
as being guilty of perpetuating—or, rather, of exacerbating—this
dissociation. For all Eliot’s refutation of romanticism, Auden saw both
movements as sharing the same fault of “Bardism”; the poet, as he puts
it in the introduction to the Light Verse anthology, puts on his
“singing robes”; whether these robes are the flowing mantles of the
Romantics or the patchwork cloaks of the Modernists, the point is that
they set the poet off from the wider community.[2]
Auden is therefore clearly turning his back on this tradition—the
tradition in which he had grown up and written his first important works
and become, paradoxically perhaps, famous. And in this act of
self-rejection he felt a sense of identity with another poet, who, as he
saw it, had rejected an earlier falsified version of himself, one that had
made him extremely famous, in favor of a less charismatic but more
authentic role.
Now we may feel that Auden rather simplifies Byron’s poetic
development. He had a great fondness for clear binary divisions—his
essays are full of such categorical distinctions, as between the art of
Prospero and that of Ariel, between Edens and New Jerusalems, between
Dingley Dell and the Fleet—and he makes a sharp division between what we
might call Byronic Byron and Ironic Byron.
In his earliest prose piece on the poet, written in 1938 for an
anthology entitled Fifteen Poets,
he wrote: No
egoist can become a mature writer until he has learnt to recognise and to
accept, a little ruefully perhaps, his egoism. When Byron had ceased to
identify his moral sense with himself and had discovered how to extract
the Byronic Satanism from his lonely hero and to turn it into the Byronic
Irony which illuminated the whole setting, when he realized that he was a
little ridiculous, but also not as odd as he had imagined, he became a
great poet. For Byron was not really odd like Wordsworth; his experiences
were those of the ordinary man. This
passage throws a different light on that famous line on Yeats: “He was
silly like us.” If only, Auden seems to suggest, Yeats had had the savvy
to turn his silliness into a joke—to extract some knockabout fun from
the Gyres and the Golden Dawn, to crack a joke or two while standing in
God’s holy fire . . .
However, the important point here, clearly, is the acceptance of
the poet’s ordinariness: “his experiences were those of the ordinary
man . . . ” Byron and Auden learned to make poetry from these
experiences, rather than—to quote from a later poet writing in what is
clearly the same tradition—from any propensity “to swagger the
nut-strewn roads.”
The circumstances in which Auden wrote his famous Letter to Lord Byron were, of course, not exactly ordinary. It was
1936 and the poet was on a trip to Iceland. It was a chance for him and
for his travelling companion, Louis MacNeice, to take stock, to reconsider
their careers—and, as Auden frankly admits, to have a holiday. Auden had
in fact initially set out on his own and was only joined by MacNeice
later. So it was quite definitely a trip into the wild, into as empty and
unknown a land as Europe could offer.
All of which makes his choice of reading matter—and his reasons
for the choice—somewhat surprising: In
certain quarters I had heard a rumour (For
all I know the rumour’s only silly) That
Icelanders have little sense of humour. I
knew the country was extremely hilly, The
climate unreliable and chilly; So
looking round for something light and easy I pounced on you as warm and civilisé.
The
anglicized pronunciation of the last word, as demanded by the rhyme,
reminds us inevitably of the anglicized pronunciation of the name Don Juan
in Byron’s poem. In both cases, one could say that there is a comic
contrast between the poem’s joyful acceptance of exotic material and the
narrator’s stolidly British refusal to alter his vowel-sounds and habits
of accentuation.
Auden, as narrator, obtains comedy from the equally amusing
contrast between the landscape and his reading-matter: I
can’t read Jefferies on the Wiltshire Downs, Nor
browse on limericks in a smoking room; Who
would try Trollope in cathedral towns, Or Marie Stopes inside his mother’s womb?
However,
there is more to it than that. One could say that Auden is here rejecting
all possible temptation to play the role of prophet in the wilderness. He
is, indeed, rejecting the entire wilderness tradition (although he was to
write brilliantly on it in later life). In the poem he expresses his
specific distaste for mountain-poetry, in his famous (or notorious?) lines
on Wordsworth and his followers: The
mountain-snob is a Wordsworthian fruit, He
tears his clothes and doesn’t shave his chin, He
wears a very pretty little boot, He
chooses the least comfortable inn . . . [I..]
think it time to take repressive measures When
someone says, adopting the ‘I know’ line, The
Good Life is confined above the snow-line. He
declares his uneasiness with an “interest in waterfalls and daisies, /
Excessive love for the non-human faces,” stating his fear that “It
won’t be long before we find there is / A Society of Everybody’s Aunts
/ For the Prevention of Cruelty to Plants.” And he here makes the
uncompromising declaration: I
dread this like the dentist, rather more so: To
me Art’s subject is the human clay, And
landscape but a background to a torso.” Three
times in the poem he uses the feminine rhyme of “scenery” and
“machinery”; on the second occasion he says: “To use a rhyme of
yours, there’s handsome scenery / But little agricultural machinery . .
. ” Byron’s use of the rhyme is to be found in the “Ode to the
Framers of the Frame Bill”: Men
are more easily made than machinery— Stockings
fetch better prices than lives— Gibbets
on Sherwood will heighten the scenery, Showing
how Commerce on Liberty thrives! Auden
includes this poem in The Selected
Poetry and Prose of Byron published in 1966. The rhyme in Auden’s
hands reminds us of his fondness for industrial landscapes; as he says,
with clearly anti-Wordsworthian intent: “Clearer than Scafell Pike, my
heart has stamped on / The view from Birmingham to Wolverhampton.”
The
poem gives Auden the chance to make a more general consideration of
Romanticism. He offers us in the third section a brief history lesson;
this, of course, was to become one of Auden’s specialities; in later
works, like the “Sonnets from China,” he provides brilliant
synecdochic overviews of the whole of human history, and in more
fabulistic works like “The Fall of Rome” he throws light on great
historical trends, using suggestive anachronistic vignettes. In the Letter
to Lord Byron we have an early example of this gift for sweeping
survey, with the poet applying the viewpoint of the hawk or the helmeted
airman to a broad swathe of history rather than just to “our time”; in
this case he confines his vision to a period from the Augustan Age
onwards.
The argument anticipates the one he was to develop in the
introduction to the anthology of Light Verse. As his example of the two
arts in the Augustan age, he takes the figures of Isaac Watts and
Alexander Pope: We
find two arts in the Augustan age: One
quick and graceful, and by no means holy, Relying
his lordship’s patronage; The
other pious, sober, moving slowly, Appealing
mainly to the poor and lowly.
Each
artist knew and shared the concerns of his audience: The
important point to notice, though, is this: Each
poet knew for whom he had to write, Because
their life was still the same as his. As
long as art remains a parasite, On
any class of persons it’s alright; The
only thing it must be is attendant, The
only thing it mustn’t, independent.
It
is hard not to notice the overturning of Marxist language and concepts
here. Things began to change with the Industrial Revolution, when the
engineers of this revolution “A new class of creative artist set up, /
On whom the pressure of demand was let up: / He sang and painted and drew
dividends, / But lost responsibilities and friends.”
Those artists with “originality of vision”, he tells us,
“Jumped at the chance of a secure position / With freedom from the bad
old hack tradition, / Leave to be sole judges of the artist’s brandy, /
Be Shelley, or Childe Harold, or the Dandy.” And he concludes with a
desolate look at the effects of what he calls the Poet’s Party (punning
on the double meaning of this word) on the present day: To-day,
alas, that happy crowded floor Looks
very different: many are in tears: Some
have retired to bed and locked the door; And
some swing madly from the chandeliers; Some
have passed out entirely in the rears; Some
have been sick in corners; the sobering few Are
trying hard to think of something new.
The
theme, then, of Letter to Lord Byron,
is not at all what one might expect from the circumstances and situation
of the poet; the bleak emptiness of Iceland has curiously enough inspired
in Auden a witty but at heart serious meditation on the relationship
between an artist and his audience. It is clearly a theme that Auden felt
to be important at this point in his life, and equally clearly Byron was
crucial for his argument—even, one might say, for his repositioning of
his own self.
What emerges in the poem is that, for Auden, the greatness of
Byron’s best poetry depended entirely on a question of tone—or of
voice. The word voice recurs many times, of course, in Auden’s poetry;
most famously perhaps in the lines from “September 1st,
1939”: All
I have is a voice To
undo the folded lie, The
romantic lie in the brain Of
the sensual man-in-the-street And
the lie of authority Whose
buildings grope the sky . . .
The
kind of voice Auden is referring to in the Letter is one that is clearly
speaking to other people, on level and equal terms, and not addressing
them from a pulpit or a pedestal: I
like your muse because she’s gay and witty, Because
she’s neither prostitute nor frump, The
daughter of a European city, And
country houses long before the slump; I
like her voice that does not make me jump: And
you I find sympatisch, a good townee, Neither
a preacher, ninny, bore, nor Brownie.
In
his biography of Auden, Humphrey Carpenter quotes a passage Auden wrote
for a symposium in 1948: “The
ideal audience the poet imagines consists of the beautiful who go to bed
with him, the powerful who invite him to dinner and tell him secrets of
state, and his fellow-poets. The actual audience he gets consists of
myopic schoolmasters, pimply young men who eat in cafeterias, and his
fellow-poets. This means that, in fact, he writes for his fellow-poets.” Actually,
Carpenter goes on to comment, he wrote largely for his friends, whether or
not they were poets. The word “friends” recurs in the Letter,
particularly in these famous lines: Art,
if it doesn’t start there, at least ends, Whether
aesthetics like the thought or not, In
an attempt to entertain our friends . . .
Some
have, indeed, said that some of the faults of obscurity in his early
poetry can be attributed to the fact that the poems were addressed too
specifically to a close group of friends, excluding anyone not “in the
know.” However, at this point in his career Auden was concerned to
extend the circle—or rather to find a way to connect the private and the
public. One is reminded of his famous squib, “Private faces in public
places / Are wiser and nicer / Than public faces in private places”;
Auden now seems determined to convert this sentiment into a method and
style of poetry.
Carpenter also quotes a piece of advice that Auden gave to another
poet in a letter: Try
to think of each poem as a letter written to an intimate friend, not
always the same friend. But the letter is going to be opened by the postal
authorities, and if they do not understand anything, or find it difficult
to wade through, then the poem fails. The
strategy adopted in Letters from
Iceland—that is to say, the writing of letters to friends—allowed
both Auden and MacNeice to talk on public matters while adopting the tone
of a private conversation. And this communicative skill was, as Auden saw
it, Byron’s great achievement in his best poetry.
Apart from the brief prose piece I’ve already mentioned, Auden
wrote extensively on Byron in two major essays; one was the essay on Don
Juan collected in The Dyer’s
Hand and the other was the introduction to The
Selected Poetry and Prose of Byron, published by Signet Classics in
1966. There is a certain amount of overlapping, as Auden felt at liberty
to include long passages from the earlier essay in the introduction. In
any case, the two essays both contain valuable criticism and offer us
great insight into Auden’s own thoughts on poetry.
He draws, as already mentioned, a clear division between the poetry
that made Byron famous in his own times and the poetry we value him for
today, connecting the latter with his prose. In the introduction, he says,
"It does
not matter where one opens the prose; from the earliest years till the
end, the tone of voice rings true and utterly unlike anybody
else’s." In
the essay on Don Juan he
declares: From
the beginning, his letters seem authentic but, before Beppo,
very little of his poetry; and the more closely his poetic persona comes to resemble the epistolary persona of his letters to his male friends—his love letters are
another matter—the more authentic his poetry seems. He
quotes a typical passage from a letter to Byron’s friend Hobhouse and
goes on to say, “while the letters and
Don Juan have been written by
someone-in-particular, Manfred
must have been written, as it were, by a committee.”
One of the key-words here, clearly, is “authentic,” and he
links that word very specifically with the notion of the writer as friend;
indeed, in the essay on Don Juan,
he includes a long philosophical passage on the notion of friendship,
which is interesting but not directly to our purposes here. The essential
concept is, in any case, clear; until Byron discovered a way to adopt in
poetry the same friendly tone that he used in prose, his poetry remained
false or inauthentic. The
discovery, in Byron’s case, turned out to be a purely technical one.
Many people have talked about Byron’s realization of the possibilities
of ottava rima and his handling
of it, but I think no-one has analyzed its technical qualities more
acutely than Auden. Perhaps he may seem to go too far in his appraisal of
its importance: Take
away the poems he wrote in this style and meter, Beppo,
the Vision of Judgment, Don Juan, and what is left of lasting value? A few lyrics, though
none of them is as good as the best of Moore’s, two adequate satires
though inferior to Dryden or Pope, “Darkness”, a fine piece of blank
verse marred by some false sentiments, a few charming occasional pieces,
half a dozen stanzas from Childe
Harold, half a dozen lines from Cain,
and that is all. The
selections he made in his own edition of Byron’s poetry reflect this
assessment. Whatever one may think of this sweeping assertion, Auden’s
appraisal of Byron’s use of ottava rima is masterly. Paradoxically he sees the potentiality of
the form to lie precisely in its tight restrictions. Noting that Yeats is
one of the few poets to have made successful use of ottava
rima in serious poetry, he points out that Yeats relies on frequent
use of half-rhyme or para-rhyme. In Byron’s time this was not considered
legitimate: Because
of the paucity of rhymes in English, it is almost impossible to write a
poem of any length in this stanza without using banal rhymes or padding
the line in order to get a rhyme. [
. . . ]
The very qualities of English ottava-rima which force a serious poet to
resort to banal rhymes and padding are a stimulus to the comic
imagination, leading to the discovery of comic rhymes and providing
opportunities for the interpolated comment and conversational aside. Byron’s
gift was not for concentration or concision, which was what the Heroic
Couplet required: “in heroic couplets he becomes self-conscious and
stiff . . . ” He was naturally expansive, and paradoxically the
constraints of ottava rima allowed
him to become so—allowed him, that is, to talk as freely and naturally
as he did in his letters to friends. It was an entirely new verse style,
and Auden describes it brilliantly in his Letter
to the poet: I
think a serious critic ought to mention That
one verse style was really your invention, A
style whose meaning does not need a spanner, You
are the master of the airy manner. Of
course, the finest homage Auden can pay is by writing himself in a form
that is closely allied to ottava
rima, Rhyme Royal. He gives a modest explanation for not adopting the
stricter form of ottava rima: Ottava
Rima would, I know, be proper, The
proper instrument on which to pay My
compliments, but I should come a cropper . . . , But
of course it is only mock-modesty; he shows himself fully skilled and
adroit in handling the stanza. The occasional groping for a rhyme (as when
he parenthetically notes, after a double rhyme of “point” and
“joint”: “There is no other rhyme except anoint”) is all part of
the fun and entirely in the Byron tradition. Part of the fun of this kind
of poetry, Byron suggests in Beppo,
lies in the fact that the poet is not
in full control: But
I am but a nameless sort of person (A
broken Dandy lately on my travels) And
take for Rhyme, to hook my rambling verse on, The
first that Walker’s Lexicon unravels . . . A
few stanzas later we find Byron addressing the goddess Fortune—“And as
for Fortune—but I dare not d-n
her, / Because, were I to ponder to Infinity, / The more I would believe
in her divinity.” As Peter Cochran suggests in a note to his on-line
edition of the poem, “though the tone here is light, the meaning is
profoundly authentic.” Presenting himself as almost helplessly in thrall
to the form of his poem, Byron is able to give comic expression to what
was an almost fatalistic belief in the role of fortune: “This Story
slips forever through my fingers, / Because, just as the Stanza likes to
make it, / It needs must be, and so it rather lingers . . . .”
Auden allows himself similar moments of apparent helplessness. He
begins one stanza by invoking Yeats, quoting the title of his sonnet
“The fascination of what’s difficult”—and ends the same stanza
with the couplet: Et
cetera et cetera. O curse! That
is the flattest line in English verse. There
is a clear echo here of Byron’s famous “Hail Muse etc.”, and of many
other moments when Byron achieves high comedy by apparently flailing
around, like a clown on a tight rope.
However, Auden is serious in his notion that an artist is given new
potential by imposed restrictions. It was a notion he referred[?] to
frequently, especially when advising fellow poets. For example, in the
early 1930s he told John Cornford, still a schoolboy, “You might do more
with stricter verse forms . . . as the very nature of the form forces the
mind to think rather than to recollect . . . .” And in one of his late
epigrammatic squibs he declared: Blessed
be all metrical rules that forbid automatic responses, force
us to have second thoughts free from the fetters of self. The
Letter was also part of a general campaign on Auden’s part to
broaden the field of poetry—in particular, to find a place in it for the
non-earnest. As he says in the Letter,
“Light verse, poor girl, is under a sad weather; / Except by Milne and
persons of that kind / She’s treated as démodé altogether.”
Of course, he got the chance to create his own anthology of Light
Verse in 1938 but his real aim was to break down such distinctions
altogether. In 1965, in a wonderful anthology of Nineteenth
Century British Minor Poets, he was to write: “When [
. . . ]
I read The Oxford Book of Victorian Verse, what really surprises me is not
that Sir Arthur Quiller-Couch should have admired a number of poems that I
dislike—in sixty years readers may be saying the same thing about
me—but his unconscious assumption that comic or light verse is not quite
poetry: ‘real’ poetry is ‘earnest’ statement.” Auden attributes
the responsibility for this prejudice to Matthew Arnold and pays homage to
Walter de la Mare, who printed “folk songs and nursery rhymes side by
side with poems by the ‘Greats’.” Although he felt the need to keep up the campaign as late as the 1960s, I think it fair to say that he had already won the major battle back in 1936, when he published the Letter to Lord Byron. It gave him a new direction for his poetry, opening the way for the more discursive poems of his later career, and it also prepared the way for a good many other long works by later poets who used strict form with a similar lightness of touch: poems by Kenneth Koch, A. D. Hope, Andrew Waterman, Clive James, Vikram Seth, John Fuller—just to give a sprinkling of names. I don’t know enough about the history of Byron criticism to say whether Auden contributed to a revival of Byron studies in his time, but I do think it fair to say that it is greatly thanks to him that the spirit of Byron lives on in so much good contemporary poetry. [1] Auden’s memorial stone in the Abbey is engraved with the words, “In the prison of his days / Teach the free man how to praise.” [2] In one of the most amusing stanzas in the Letter to Lord Byron Auden lists the various singing-robes of the great poets of English literature, concluding that he saw Byron “like Sherlock, in a dressing-gown. |
|||
| Home | To report broken links or problems accessing
this website, © 2010 Contemporary Poetry Review |